Чтение за месяц - ноябрь
Исабель Альенде. "Инес души моей."
Типа дневники одной испанской дамы, которая в середине 1500-х годов участвовала в походах конкистадоров и завоеваниях земель в Ю.Америке, и в частности в создании государства Чили. С исторической т.зр. очень интересно, тем более, что героиня - реальный персонаж. С точки зрения художественной - слегка надумано, т.к. обычная женщина представлена наделенной некоторыми сверхсилами: горазда "семерых одним ударом". Ну и язык повествования - совершенно современный, я не думаю, что католичка в 16 веке могла так легко рассуждать о сексе. А может, это погрешности перевода. Но вцелом - интересно и увлекательно, хоть местами и очень жестоко.
Григорий Ряжский "Колония нескучного режима"
Последняя из книг автора, за которую я взялась. И это оказалось правильным, потому что в ней встречаются персонажи из предыдущих книг. Вот что я могу сказать - все, что написано - правда. Колония, в которой никогда не скучно. Потому что никто не знает, что будет завтра. Очень обширная книга, очень интересная, порой неожиданная. И хороший русский язык.
Устав от российских проблем, захотела отдохнуть. Нашла т.наз. кулинарный детектив. Ну, думаю, сейчас расслаблюсь и получу удовольствее. Нина Килхем "Как поджарить цыпочку"Наверное, эту книгу надо читать в оригинале, потому что сюжет обещан весьма занимательный. Но перевод... "Алиоли - соус из майонеза с оливковым маслом", "Запеченые макароны по-итальянски" - это лишь два перевода кулинарных терминов. Блин ( это не кулинарный термин, это я ругаюсь), надо же хоть немного соображать в кулинарии, когда берешься про кулинарию переводить. Елена Зимина (переводчица) - не соображает ничего.
Энн Пэтчетт "На пороге чудес"
Врач-фармаколог Марина попадает в джунгли Амазонки. Там группа врачей и биологов работает над созданием новой вакцины, изучая жизнь дикого амазонского племени и их взаимодействие с окружающей растительностью. Фармакологический концерн, где работает Марина, финснсирует их исследования. В группе случается ЧП и руководство концерна посылает Марину, чтобы разобраться. Довольно интересно, хотя , временами, слегка надумано. Немножко фантастики, чуть-чуть мистики. Увлекательно, хотя конец не такой, как думалось вначале.
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)