bergberg: (Default)
[personal profile] bergberg


Дороти Паркер (перевод Анны Бочковой)

Вслед за солнечным лучом,
По путям ночных ветров,
Где земли и неба дом,
Вспенив моря серебро,
Будет спорить он с волной.
Мне же дома ждать теперь,
Открывать соседям дверь,
Пить свой чай да резать нить,
Для постели ткань белить.
Скажут — он герой.


И в оригинале
Penelope by Dorothy Parker

In the pathway of the sun,
In the footsteps of the breeze,
Where the world and sky are one,
He shall ride the silver seas,
He shall cut the glittering wave.

I shall sit at home, and rock;
Rise, to heed a neighbor's knock;
Brew my tea, and snip my thread;
Bleach the linen for my bed.
They will call him brave.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

February 2026

S M T W T F S
1 2 34 5 6 7
8 910 1112 13 14
15161718192021
22232425262728

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Feb. 15th, 2026 03:55 am
Powered by Dreamwidth Studios