Кинематографическое...
Dec. 7th, 2008 10:42 amЖду гостей из России. Помимо прочих подарков с исторической родины - балалайки, валенки, ушанки :-) - хочется заказать чего-нить для души , кина хорошего и нового, например.
В связи с этим - вопрос: что значительного появилось в российском кинематографе за последний год-полтора? Не такого, о чем шумят/кричат, а такого, что действительно заслуживает внимания.
Поделитесь, уважаемые ! Что смотрите?
В связи с этим - вопрос: что значительного появилось в российском кинематографе за последний год-полтора? Не такого, о чем шумят/кричат, а такого, что действительно заслуживает внимания.
Поделитесь, уважаемые ! Что смотрите?
no subject
Date: 2008-12-08 01:51 pm (UTC)Если задача именно "отдохнуть ухом" - то почему кино должно быть непременно российским? Чем лучше российское кино, сыгранное и озвученное бездарем X, чем какое-нить (скажем) французское кино, сыгранное хорошим актёром Y и озвученное (перевод) тем же X? Чем Альмадовар в русском переводе с испанского хуже Альмадовара в норвежском или английском переводе с испанского (который ты будешь смотреть - не по-испански же).
Впрочем, IMHO. Извини, что неконструктивно вмешался.
no subject
Date: 2008-12-08 04:55 pm (UTC)Я не люблю озвученные фильмы, потому что пропадает половина кайфа от просмотра. Хороший актер - это и голос в том числе. Озвучка, пусть даже и высокопрофессиональная, временами очень мешает. Особенно, когда узнаешь голос за кадром. Помнишь, как раньше - Ален Делон с голосом Джигарханяна...
Я предпочитаю фильмы с субтитрами.
no subject
Date: 2008-12-09 07:52 am (UTC)Ну а у меня пропадает половина кайфа, когда я, вместо просмотра фильма, занимаюсь чтением субтитров. На экране ведь (в хорошем фильме, конечно) столько всего можно (и нужно) увидеть. Не только лицо того, кто произносит речь :), но и остальных. И тех, кто стоит в углу кадра. И что они делают. И задник иногда. Определённо, у меня нет времени на чтение.
Единственное исключение: норвежские фильмы. Эти готов смотреть с оригинальным звуком и субтитрами. Для языка.
no subject
Date: 2008-12-09 09:27 pm (UTC)А вот насчет дубляжа... Вчера,как-то случайно, начала смотреть "Небо, самолет, девушка". Ну под руку попался. До этого - не видела. Так вот если бы, например, Литвинову там дублировали - это ж что бы было? Я бы, может быть, просмотрела целое кино. А так, ее придыханно-пришепётывающий лепет отогнал меня от экрана на первом получасе, в результате спасено много свободного времени!
Нет, дубляж - это не есть хорошо :-)
no subject
Date: 2008-12-10 08:24 am (UTC)Ой нет. Как правило - нет. То есть смотрю, конечно, но не как "Иронию судьбы" :-) Может быть - спустя 2-5 лет. Изредка бывает: нахлынет настроение, ярко ассоциированное с каким-то фильмом. Тогда пересматриваю.
Исключение составляют некоторые культовые (для меня, конечно) вещи, но о них - отдельный разговор.
> Вчера,как-то случайно, начала смотреть
К счастью (для меня), я не имею представления, о чём ты. Ни названия фильма, ни фамилии актрисы не слыхал.
no subject
Date: 2008-12-10 02:53 pm (UTC)Взгляни - и тебе сразу все станет ясно
http://www.youtube.com/watch?v=HlZQLKglu8c
no subject
Date: 2008-12-10 08:32 am (UTC)В российском кинематографе ничего "лучше" не вижу, совсем. Опять IMHO. (При том, что советский кинематограф - безусловно самый любимый).
no subject
Date: 2008-12-10 02:57 pm (UTC)А насчет "меньше да лучше" - полностью согласна.
Кстати, "Ирония судьбы" - это был единственный фильм, который я взяла с собою в Норвегию, когда приехала сюда жить.